Poema – Qachwa
Autor: Francisco Mendez
Quechua Español
Kuyashqa warmi ewakullan | Mi amada mujer, se fue |
Taytanmi, apakullan | Su padre, se la llevó |
Shonqo nane tsarikaman | Mi corazón sufrió |
imeraj rikarishaq | cuando la volveré a ver |
Kuyashqa warmi yarparilla | A mi amada mujer, la recuerdo |
Ishke wata tsinkarishka | Hace dos años, que la perdí |
Shonqo waqe tsarikaman | Mi corazón llora de pena |
qaruchopis ashikulla | en tierras lejanas, la busco |
Kuyashqa warmi tarikulla | A mi amada mujer la encontré |
Yungay chomi marka wayin | En Yungay está su casa |
Shonqollami kushikullan | Mi corazón se alegra |
Qara punku kicharamun | Cuando abre su puerta |
Kuyashqa warmin wajarillan | Mi amada mujer, lloró |
Ewakulletsu pemi niman | No te vayas, me dijo |
Ke marka chomi uriakushun | En ésta tierra trabajermos |
Shumaq wayi rurakushun | Bonita casa construiremos. |
Fuga | |
Shumaq warmitam / ashikulla | A la hermosa mujer/ busqué |
kuyashka warmitam/ tarikullá | a la hermosa mujer/ encontré |
Yungay chomi/ Marka wayin | En Yungay/ está su casa |
Shonqollami / kushikullan | Mi corazón/ se alegró |